热点推荐
ZOL首页 > 企业信息化 > 软件动态 > 行业新闻 > 微软Office与藏文《大藏经》的不解之缘

微软Office与藏文《大藏经》的不解之缘


CBSi中国·ZOL 作者:中关村在线 刘志坡 责任编辑:褚士玮 【原创】 2010年07月01日 09:22 评论

    博大精深的中国文化,造就了各种复杂的语言文字,这让许多试图占领中国市场的产品遭遇了空前的挑战,即使是互联网巨头Google,面对有线条的文字和语言的辨识,也法超越本土的百度。作为办公软件的领导者微软Office产品,在国内的发展有着许多坎坷和鲜为人知的故事。 
  
    众所周知,藏文《大藏经》藏传佛教的丛书总汇,是弥足珍贵的历史文物,可是由于藏文《大藏经》一直都是手抄本或用手刻木板印刷,大部分都存在严重受损的情况,即使那些用金、银书写的经文也在岁月的打磨下被腐蚀。大藏经的守护者和研究者,历代的西藏活佛都想方设法的保护大藏经。最早开发出Office中文版和多语种支持的Office团队在与藏族语言专家交谈的过程中得知这一情况后,他们积极地投入到了Office软件提供藏文支持的工作中,为了确保文字支持的准确性专业性,团队的成员多次拜访活佛,藏语言语言专家们。从开始建立编码、到输入法算法、再到对排版习惯的支持,开发人员与语言专家们进行了多次地深入探讨。经过团队夜以继日的不懈努力,最终,实现了《大藏经》在信息时代的光芒再现。这么多年来,Office团队与活佛们成为了老朋友,直到现在,团队每年还会与藏学中心、西藏大学、藏文出版社定期联络,了解使用情况,提供技术支持。这不仅是在工作上的一种支持,更是Office团队身体力行地去保存优秀民族文化的一份情感。


微软Office与藏文《大藏经》的不解之缘
藏文《大藏经》

微软Office与藏文《大藏经》的不解之缘
藏文《大藏经》 

  现在,Office团队的成员们已经是小有成就的少数民族语言专家了。在Office版本的不断升级中,微软团队也在不断地利用信息技术帮助保留了更多灿烂的中华民族文化。如今, Office 2010目前完全实现了对藏文、蒙文、维吾尔文、彝文、傣文五种少数民族文字的全面支持。

  微软亚洲商务软件部资深开发经理毛永刚说 "中华民族自古就是多民族的大家庭, 我们希望更多的民族同胞都能分享到信息时代的便利和快捷,同时也能将各民族的灿烂文化更好地传承与发展。能在这样的事业中贡献力量,我们很快乐。"
 

查看本文作者 刘志坡 的其他文章>>
相关搜索:office2010 
给文章打分 5分为满分(共0人参与) 查看排行>>
频道热词:LED照明  云计算  无线路由器  
视觉焦点
企业信息化软件动态热点
排行 文章标题
TOP10周热门OA办公自动化排行榜
  • 热门
  • 新品
查看完整榜单>>